More

    再生木材筑成的教堂

    on

    |

    views

    在当代建筑与环保理念交融的背景下,越来越多教堂选择使用再生木材作为主要结构材料。这些木材或许曾是废弃的老屋横梁、旧船甲板,经过精心处理与再设计,被赋予了全新的生命。它们承载着历史的痕迹,却又在神圣空间中焕发出独特的温度与质感。相比冰冷的钢筋与混凝土,再生木材让教堂多了一份温柔与沉静,仿佛每一块木板都在低语过往,也倾诉信仰的延续。这种做法不仅体现出对自然资源的尊重,也传递出一种深层的精神信息:再生、复兴与希望。教堂本是人与信仰对话的空间,而由再生木材打造的教堂,更像是人与自然、过去与未来之间的一种和解与共生。在这些木构的圣所中,祈祷也许变得更加贴近土地与心灵。

    Usually when a museum is flooded with water, something has gone seriously wrong. But at the Fondation Beyeler just outside the Swiss city of Basel, the flooding of the museum is all part of the show: a new site-specific installation called Life by the Danish-Icelandic artist Olafur Eliasson.

    The artist has removed one side of the Renzo Piano-designed building (with the architect’s blessing) and let the feature pond—usually separated from the climate-controlled interior by a large glass wall—into the museum. Visitors can navigate the waters, which are up to 80cm deep, using a series of walkways that run in and out of the building. At night, the interior is lit up with blue light.

    Eliasson has also dyed the water a fluorescent green and filled it with pond plants, including water lilies and shellflowers selected by the landscape architect Günther Vogt. The water has been coloured using uranine, an organic dye that is commonly used to observe water currents, and which Eliasson has used previously for his Green River (1998) work where he dyed rivers in cities such as Stockholm, Tokyo and Los Angeles.

    In an accompanying artist statement, Eliasson writes: “Together with the museum, I am giving up control over the artwork, so to speak, handing it over to human and non-human visitors, to plants, microorganisms, the weather, the climate—many of these elements that museums usually work very hard to keep out.”

    The southern side of the building will be open to the elements for the duration of the show, which ends in July. Eliasson writes that “even if no human visitors are in the space, other beings—insects, bats, or birds, for instance—can fly through or take up temporary abode within it.” This possibility is very much part of the work, with the artist adding that when he first spoke to the museum’s director Sam Keller about ideas for the show, he thought to himself: “Why don’t we invite everyone to the show? Let’s invite the planet—plants and various species”.

    The show is open 24 hours a day. “Visitors can access the installation at any time. After 9.30pm they do not need a ticket,” says a spokeswoman. She adds that, in terms of non-human visitors, so far there have been “insects, spiders, ducks, a goose and cats.”

    Random

    新书揭示化石珍藏

    一本全新的出版物悄然揭开了尘封多年的化石珍藏,让古老生命的痕迹再次走入公众视野...

    华美织物披覆模特

    在时尚秀场或艺术摄影中,模特们身披华美织物,仿佛行走的艺术品。那些复杂精致的面...

    Bisa Butler 分享她...

    Bisa Butler 是当代纤维艺术领域中最具标志性的艺术家之一,她以鲜艳的...

    精确的角度缝线包裹树枝

    在一件兼具细腻与力量的艺术作品中,艺术家用精准的角度缝线将脆弱的树枝牢牢包裹,...

    Jacob Brostrup ...

    Jacob Brostrup 的画作如同一场关于空间与记忆的梦境探索,特别是在...

    Bob Verschueren...

    Usually when a museum is flooded wi...

    艺术家Leon Keer的3D...

    这位艺术家拆除了由胡志邦设计的建筑的一侧(得到了建筑师的同意),并让原本被大玻...

    标志性的大理石“纹身”雕塑

    “标志性的大理石‘纹身’雕塑”是一种令人耳目一新的艺术表达,将传统雕塑与当代纹...

    悠然躺卧的座头鲸与新生幼崽

    在这幅以“悠然躺卧的座头鲸与新生幼崽”为主题的作品中,画面散发着一种宁静与亲密...

    首尔水族馆中的波浪幻觉

    在首尔的一座水族馆中,一场令人惊叹的“波浪幻觉”吸引了无数游客驻足。这个艺术装...

    Latest