More

    当代电影的再诠释

    on

    |

    views

    当代电影的再诠释是一种打破传统叙事框架的艺术实践。无论是将经典剧情置于未来背景,还是以非线性结构重塑熟悉的角色形象,这种创作方式挑战观众对故事的既定认知。导演与艺术家们在影像语言中融入新的视觉风格、声音设计甚至多媒体元素,使作品不再只是叙述工具,而成为一种开放的思辨空间。通过再诠释,电影不仅延续原有主题的深度,还注入了当下时代的语境与情绪,从而与新一代观众产生更直接的共鸣。这种方式也促使我们重新思考“原创”与“重构”的界限——也许每一次重新想象,都是一次更深入的解读与创作。它让电影不止于银幕,而成为文化对话中持续演化的声音。

    Usually when a museum is flooded with water, something has gone seriously wrong. But at the Fondation Beyeler just outside the Swiss city of Basel, the flooding of the museum is all part of the show: a new site-specific installation called Life by the Danish-Icelandic artist Olafur Eliasson.

    The artist has removed one side of the Renzo Piano-designed building (with the architect’s blessing) and let the feature pond—usually separated from the climate-controlled interior by a large glass wall—into the museum. Visitors can navigate the waters, which are up to 80cm deep, using a series of walkways that run in and out of the building. At night, the interior is lit up with blue light.

    Eliasson has also dyed the water a fluorescent green and filled it with pond plants, including water lilies and shellflowers selected by the landscape architect Günther Vogt. The water has been coloured using uranine, an organic dye that is commonly used to observe water currents, and which Eliasson has used previously for his Green River (1998) work where he dyed rivers in cities such as Stockholm, Tokyo and Los Angeles.

    In an accompanying artist statement, Eliasson writes: “Together with the museum, I am giving up control over the artwork, so to speak, handing it over to human and non-human visitors, to plants, microorganisms, the weather, the climate—many of these elements that museums usually work very hard to keep out.”

    The southern side of the building will be open to the elements for the duration of the show, which ends in July. Eliasson writes that “even if no human visitors are in the space, other beings—insects, bats, or birds, for instance—can fly through or take up temporary abode within it.” This possibility is very much part of the work, with the artist adding that when he first spoke to the museum’s director Sam Keller about ideas for the show, he thought to himself: “Why don’t we invite everyone to the show? Let’s invite the planet—plants and various species”.

    The show is open 24 hours a day. “Visitors can access the installation at any time. After 9.30pm they do not need a ticket,” says a spokeswoman. She adds that, in terms of non-human visitors, so far there have been “insects, spiders, ducks, a goose and cats.”

    Random

    蛇、昆虫与花卉

    将蛇、昆虫与花卉融合在一幅画面中,听起来或许有些矛盾,但正是这种看似不协调的组...

    艾未未与他的纪录片作品

    艾未未不仅是当代最具影响力的艺术家之一,也是一位直面现实、用影像发声的纪录片导...

    一只极简风格的动画纸盒

    “一只极简风格的动画纸盒”是一部充满巧思的小作品,它用最少的元素展现了纸与生命...

    艺术家的离奇疗法

    在这个充满创意与幻想的世界里,有些艺术家不仅在画布上表达情感,还通过“离奇疗法...

    Giulia Pintus 的...

    Giulia Pintus 的插画作品充满童趣与奇幻想象,她以独特的笔触和鲜活...

    数学公式文章试验

    这幅画呈现了一个温柔而静谧的场景,画面中的花朵被捕捉在一个柔和的瞬间,仿佛时间...

    Bethany Bickley...

    Bethany Bickley 的纸艺作品以极具创意与情感张力的方式,赋予书页...

    Tomás Sánchez 的...

    古巴艺术家 Tomás Sánchez 的风景画作品,以其令人屏息的细腻与精神...

    干燥植物压制成动物造型

    将干燥植物压制成动物造型,是一种融合自然与想象的精致艺术实践。艺术家从落叶、花...

    绳索扭曲成电路板造型

    当传统的绳索被赋予科技感十足的电路板造型,一种令人惊艳的视觉对撞便诞生了。艺术...

    Latest